Medieval Literature
Europe
After the fall of Rome (in roughly 476), many of the literary approaches and styles invented by the Greeks and Romans fell out of favor in Europe. In the millennium or so that intervened between Rome's fall and the Florentine Renaissance, medieval literature focused more and more on faith and faith-related matters, in part because the works written by the Greeks had not been preserved in Europe, and therefore there were few models of classical literature to learn from and move beyond. What little there was became changed and distorted, with new forms beginning to develop from the distortions. Some of these distorted beginnings of new styles can be seen in the literature generally described as Matter of Rome, Matter of France and Matter of Britain.
Although much had been lost to the ravages of time (and to catastrophe, as in the burning of the Library of Alexandria), many Greek works remained extant: they were preserved and copied carefully by Muslim scribes.
In Europe, hagiographies, or "lives of the saints", are frequent among early medieval texts. The writings of BedeHistoria ecclesiastica gentis Anglorumand others continue the faith-based historical tradition begun by Eusebius in the early 4th century. Playwriting essentially ceased, except for the mystery plays and the passion plays that focused heavily on conveying Christian belief to the common people. Around 400 AD the Prudenti Psychomachia began the tradition of allegorical tales. Poetry flourished, however, in the hands of the troubadours, whose courtly romances and chanson de geste amused and entertained the upper classes who were their patrons. Geoffrey of Monmouth wrote works which he claimed were histories of Britain. These were highly fanciful and included stories of Merlin the magician and King Arthur. Epic poetry continued to develop with the addition of the mythologies of Northern Europe: Beowulf and the Norse sagas have much in common with Homer and Virgil's approaches to war and honor, while poems such as Dante's Divine Comedy and Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales take much different stylistic directions.
In November 1095, Pope Urban II preached the First Crusade at the Council of Clermont. The crusades would affect everything in Europe and the Middle East for many years to come and literature would, along with everything else, be transformed by the wars between these two cultures. For instance the image of the knight would take on a different significance. Also the Islamic emphasis on scientific investigation and the preservation of the Greek philosophical writings would eventually affect European literature.
Between Augustine and The Bible, religious authors had numerous aspects of Christianity that needed further explication and interpretation. Thomas Aquinas, more than any other single person, was able to turn theology into a kind of science, in part because he was heavily influenced by Aristotle, whose works were returning to Europe in the 13th century.
Islamic world
The most well known fiction from the Islamic world was The Book of One Thousand and One Nights (Arabian Nights), which was a compilation of many earlier folk tales told by the Persian Queen Scheherazade. The epic took form in the 10th century and reached its final form by the 14th century; the number and type of tales have varied from one manuscript to another. All Arabian fantasy tales were often called "Arabian Nights" when translated into English, regardless of whether they appeared in The Book of One Thousand and One Nights, in any version, and a number of tales are known in Europe as "Arabian Nights" despite existing in no Arabic manuscript.
This epic has been influential in the West since it was translated in the 18th century, first by Antoine Galland. Many imitations were written, especially in France. Various characters from this epic have themselves become cultural icons in Western culture, such as Aladdin, Sinbad and Ali Baba. However, no medieval Arabic source has been traced for Aladdin, which was incorporated into The Book of One Thousand and One Nights by its French translator, Antoine Galland, who heard it from an Arab Syrian Christian storyteller from Aleppo. The popularity of the work may in part be due to greater popular knowledge of history and geography since it was written. This meant that the plausibility of great marvels had to be set at a greater distance of time ("long ago") and place ("far away"). This is a process that continues, and finally culminates in fantasy fiction having little connection, if any, to actual times and places. A number of elements from Arabian mythology and Persian mythology are now common in modern fantasy, such as genies, bahamuts, magic carpets, magic lamps, etc. When L. Frank Baum proposed writing a modern fairy tale that banished stereotypical elements he felt the genie, dwarf and fairy were stereotypes to avoid.
A number of stories within the One Thousand and One Nights (Arabian Nights) also feature science fiction elements. One example is "The Adventures of Bulukiya", where the protagonist Bulukiya's quest for the herb of immortality leads him to explore the seas, journey to the Garden of Eden and to Jahannam, and travel across the cosmos to different worlds much larger than his own world, anticipating elements of galactic science fiction; along the way, he encounters societies of jinns, mermaids, talking serpents, talking trees, and other forms of life. In another Arabian Nights tale, the protagonist Abdullah the Fisherman gains the ability to breathe underwater and discovers an underwater submarine society that is portrayed as an inverted reflection of society on land, in that the underwater society follows a form of primitive communism where concepts like money and clothing do not exist. Other Arabian Nights tales deal with lost ancient technologies, advanced ancient civilizations that went astray, and catastrophes which overwhelmed them. "The City of Brass" features a group of travellers on an archaeological expedition across the Sahara to find an ancient lost city and attempt to recover a brass vessel that Solomon once used to trap a jinn, and, along the way, encounter a mummified queen, petrified inhabitants, lifelike humanoid robots and automata, seductive marionettes dancing without strings, and a brass horseman robot who directs the party towards the ancient city. "The Ebony Horse" features a robot in the form of a flying mechanical horse controlled using keys that could fly into outer space and towards the Sun, while the "Third Qalandar's Tale" also features a robot in the form of an uncanny boatman. "The City of Brass" and "The Ebony Horse" can be considered early examples of proto-science fiction.
Dante Alighieri's Divine Comedy, considered the greatest epic of Italian literature, derived many features of and episodes about the hereafter directly or indirectly from Arabic works on Islamic eschatology: the Hadith and the Kitab al-Miraj (translated into Latin in 1264 or shortly before as Liber Scale Machometi, "The Book of Muhammad's Ladder") concerning Muhammad's ascension to Heaven, and the spiritual writings of Ibn Arabi. The Moors also had a noticeable influence on the works of George Peele and William Shakespeare. Some of their works featured Moorish characters, such as Peele's The Battle of Alcazar and Shakespeare's The Merchant of Venice, Titus Andronicus and Othello, which featured a Moorish Othello as its title character. These works are said to have been inspired by several Moorish delegations from Morocco to Elizabethan England at the beginning of the 17th century.
Arabic literature
Ibn Tufail (Abubacer) and Ibn al-Nafis (12131288) were pioneers of the philosophical novel. Ibn Tufail wrote the first fictional Arabic novel Hayy ibn Yaqdhan (Philosophus Autodidactus) as a response to al-Ghazali's The Incoherence of the Philosophers, and then Ibn al-Nafis also wrote a novel Theologus Autodidactus as a response to Ibn Tufail's Philosophus Autodidactus. Both of these narratives had protagonists (Hayy in Philosophus Autodidactus and Kamil in Theologus Autodidactus) who were autodidactic feral children living in seclusion on a desert island, both being the earliest examples of a desert island story. However, while Hayy lives alone with animals on the desert island for the rest of the story in Philosophus Autodidactus, the story of Kamil extends beyond the desert island setting in Theologus Autodidactus, developing into the earliest known coming of age plot and eventually becoming the first example of a science fiction novel.
Theologus Autodidactus deals with various science fiction elements such as spontaneous generation, futurology, the end of the world and doomsday, resurrection, and the afterlife. Rather than giving supernatural or mythological explanations for these events, Ibn al-Nafis attempted to explain these plot elements using the scientific knowledge of biology, astronomy, cosmology and geology known in his time. His main purpose behind this science fiction work was to explain Islamic religious teachings in terms of science and philosophy through the use of fiction.
A Latin translation of Ibn Tufail's work, Philosophus Autodidactus, first appeared in 1671, prepared by Edward Pococke the Younger, followed by an English translation by Simon Ockley in 1708, as well as German and Dutch translations. These translations later inspired Daniel Defoe to write Robinson Crusoe, a candidate for the title of "first novel in English". Philosophus Autodidactus also inspired Robert Boyle to write his own philosophical novel set on an island, The Aspiring Naturalist. The story also anticipated Rousseau's Emile: or, On Education in some ways, and is also similar to Mowgli's story in Rudyard Kipling's The Jungle Book as well as Tarzan's story, in that a baby is abandoned but taken care of and fed by a mother wolf.
Among other innovations in Arabic literature was Ibn Khaldun's perspective on chronicling past eventsby fully rejecting supernatural explanations, Khaldun essentially invented the scientific or sociological approach to history.
Persian literature
Ferdowsi's Shahnameh, the national epic of Iran, is a mythical and heroic retelling of Persian history. It is the longest epic poem ever written.
From Persian culture the book which would, eventually, become the most famous in the west is the Rubaiyat of Omar Khayyam. The Rubiyt is a collection of poems by the Persian mathematician and astronomer Omar Khayym (10481122). "Rubaiyat" means "quatrains": verses of four lines.
Amir Arsalan was also a popular mythical Persian story, which has influenced some modern works of fantasy fiction, such as The Heroic Legend of Arslan.
Examples of early Persian proto-science fiction include Al-Farabi's Opinions of the residents of a splendid city about a utopian society, and elements such as the flying carpet.
Ottoman literature
The two primary streams of Ottoman written literature are poetry and prose. Of the two, divan poetry was by far the dominant stream. Until the 19th century, Ottoman prose did not contain any examples of fiction; that is, there were no counterparts to, for instance, the European romance, short story, or novel (though analogous genres did, to some extent, exist in both the Turkish folk tradition and in divan poetry). Until the 19th century, Ottoman prose never managed to develop to the extent that contemporary divan poetry did. A large part of the reason for this was that much prose was expected to adhere to the rules of sec' (, also transliterated as seci), or rhymed prose, a type of writing descended from the Arabic saj' and which prescribed that between each adjective and noun in a sentence, there must be a rhyme.
Jewish literature
Medieval Jewish fiction often drew on ancient Jewish legends, and was written in a variety of languages including Hebrew and Judeo-Arabic. Liturgical Jewish poetry in Hebrew flourished in Palestine in the seventh and eighth centuries with the writings of Yose ben Yose, Yanai, and Eleazar Kalir Later Jewish poets in Spain, Provencal, and Italy wrote both religious and secular poems in Hebrew; particularly prominent poets were the Spanish Jewish poets Solomon ibn Gabirol and Yehuda Halevi. In addition to poetry and fiction, medieval Jewish literature also includes philosophical literature, mystical (Kabbalistic) literature, ethical (musar) literature, legal (halakhic) literature, and commentaries on the Bible.
India
Early Medieval (Gupta period) literature in India sees the flowering of Sanskrit drama, classical Sanskrit poetry and the compilation of the Puranas. Sanskrit declines in the early 2nd millennium, late works such as the Kathasaritsagara dating to the 11th century, to the benefit of literature composed in Middle Indic vernaculars such as Old Bengali, Old Hindi.
China
Lyric poetry advanced far more in China than in Europe prior to 1000, as multiple new forms developed in the Han, Tang, and Song dynasties: perhaps the greatest poets of this era in Chinese literature were Li Bai and Du Fu.
Printing began in Tang Dynasty China. A copy of the Diamond Sutra, a key Buddhist text, found sealed in a cave in China in the early 20th century, is the oldest known dated printed book, with a printed date of 868. The method used was block printing.
The scientist, statesman, and general Shen Kuo (10311095 AD) was the author of the Dream Pool Essays (1088), a large book of scientific literature that included the oldest description of the magnetized compass. During the Song Dynasty, there was also the enormous historical work of the Zizhi Tongjian, compiled into 294 volumes of 3 million written Chinese characters by the year 1084 AD.
The true vernacular novel was developed in China during the Ming Dynasty (13681644 AD). Some commentators feel that China originated the novel form with the Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong (in the 14th century), although others feel that this epic is distinct from the novel in key ways. Fictional novels published during the Ming period include the Water Margin and the Journey to the West, which represent two of the Four Great Classical Novels of Chinese literature.
Japan
Classical Japanese literature generally refers to literature produced during the Heian Period, what some would consider a golden era of art and literature. The Tale of Genji (early 11th century) by Murasaki Shikibu is considered the pre-eminent masterpiece of Heian fiction and an early example of a work of fiction in the form of a novel. It is sometimes called the world's first novel, the first modern novel, the first romance novel, or the first novel to still be considered a classic.
Other important works of this period include the Kokin Wakash (905), a waka-poetry anthology, and The Pillow Book (990s), the latter written by Murasaki Shikibu's contemporary and rival, Sei Shnagon, as an essay about the life, loves, and pastimes of nobles in the Emperor's court. The iroha poem, now one of two standard orderings for the Japanese syllabary, was also written during the early part of this period.
The 10th-century Japanese narrative, The Tale of the Bamboo Cutter, can be considered an early example of proto-science fiction. The protagonist of the story, Kaguya-hime, is a princess from the Moon who is sent to Earth for safety during a celestial war, and is found and raised by a bamboo cutter in Japan. She is later taken back to the Moon by her real extraterrestrial family. A manuscript illustration depicts a disc-shaped flying object similar to a flying saucer.
In this time the imperial court patronized the poets, most of whom were courtiers or ladies-in-waiting. Editing anthologies of poetry was a national pastime. Reflecting the aristocratic atmosphere, the poetry was elegant and sophisticated and expressed emotions in a rhetorical style.
External links
- The Literary Encyclopedia